Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007娱乐 翻译协作
mr007娱乐 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   mr007娱乐   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

China salvages global image via ad

中国制造开展全球魅力攻势

中文 英文 双语 2009-12-04    来源:Internet      阅读数:103014
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:感恩节后,一则以“中国制造,世界合作”(“Made-in-China, Made with the world”)为主题的广告片在美国CNN频道播出,这也标志着中国政府打响了“中国制造”形象保卫战。片中,从跑鞋到冰箱,从MP3到法国时装,再到广告结束时的飞机,“中国制造”无处不在。
点击观看视频
“中国制造”
Youku

“中国制造”广告片
放大这张图片
Internet

“中国制造”已遍布全球的各个角落。
放大这张图片
Internet

时装也纷纷被贴上了中国制造的标签。
China, the country that introduced the world to formerly obscure chemicals like melamine and diethylene glycol via a series of product safety scandals, is now hoping to salvage its image through an advertising campaign.
中国的一系列产品安全事件使得三聚氰胺及二甘醇这些曾不为人知的化学名词走入全世界的视线。为挽救形象,中国正展开一场广告攻势。
The 30-second ads, played initially on CNN, show images of MP3 players printed with "Made in China with software from Silicon Valley," and clothes labeled "Made in China with French designers."
这段30秒的广告片最初在CNN电视台播出,片中,一个MP3播放器上标注着“中国制造,软件来自硅谷,”一件衣服的标签上写着“法国时装,中国制造。”
A jaunty soundtrack plays over happy Westerners jogging, eating, dancing, posing for a fashion shoot and looking out an aircraft window at a "Made in China, with engineers from all over the world" aircraft engine.
伴着欢快的背景音乐,片中兴致高昂的外国人或慢跑、或享用美食、或跳舞、或摆弄姿势拍摄时尚大片。片尾,从机舱的窗户向外望去,飞机引擎上写着“中国制造,集合全球工程师的智慧”
It ends with an American-accented voice saying: "When it says Made-in-China, it really means ’Made-in-China, Made with the world’."
广告结尾处,一个透着美式口音的声音说到:“谈起中国制造,它其实是在说‘中国制造,世界合作’。”
The "charm offensive" is designed to promote Chinese-made goods "in a fair and objective way," to tell overseas consumers "that Chinese companies work with overseas firms to produce quality products," the official English-language China Daily said.
这项“魅力攻势”旨在公平公正地推广中国产品,向海外消费者传达“中国公司正在与海外同行协作,以生产出高质量商品,”中国官方英文报纸《中国日报》表示。
The campaign "reflects the Chinese companies’ attitude and aspiration of strengthening cooperation with other countries to provide quality goods for foreign consumers," it added.
这一广告攻势“反映出中国公司渴望加强国际协作,立志为国外消费者提供优质商品的态度与决心,”《中国日报》补充到。
China, often called the world’s factory, is struggling to convince a skeptical global audience that it has won a battle to improve safety standards after recent scandals involving everything from pet food and dumplings to children’s toys.
中国,常常被称为世界工厂。最近在经历了一系列宠物食品、速冻水饺以及儿童玩具安全事故后,中国正在努力说服全球对其产品持怀疑的人们,向他们展示中国已成功提高其产品的安全水平。
The issue has proven a huge irritant in ties between China and the United States and European Union, the country’s largest trade partners.
美国及欧盟是中国最大的贸易伙伴,对于中国商品的这一担忧已对中美以及中欧贸易关系造成巨大影响。
But Beijing insists it is getting tough after endless promises to crack down.
中国政府一再表示经过不懈地打击整治,产品的检验标准已经越来越严格了。
21mr007娱乐站版权说明  (Translator & Editor: Aaron & Grace)


辞海拾贝
crack down采取严厉措施,制裁 charm offensive魅力攻势
diethylene glycol二甘醇 irritant刺激物,刺激因素
melamine三聚氰胺 jaunty快活的,轻快的
jog慢跑 obscure无名的,鲜为人知的
scandal丑事, 丑闻 salvage抢救
skeptical怀疑的 



 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007娱乐书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
mr007娱乐