图观天下
登录注册网站首页

这位美国小哥去日本旅个游,被日本人衣服上的各种奇葩英文给惊呆了……

作者:21ST   来源:21mr007娱乐原创
日期:2017-07-17
前阵子流行过一个梗:天不怕地不怕,就怕日本人说英国话……
 
这个梗日本人自己也知道,还做了不少电视节目来自我吐槽(笑)~
 
(感兴趣的盆友可以戳下面的小视频围观“日本人说英国话”↓↓↓)
 
但除了英语口语和听力之外,日本人的笔头功夫,貌似也不太行。最近,一位美国小哥在日本旅游逛吃逛吃的一路上,就被当地T恤上各式各样的奇葩英语给惊呆了……
 
As anybody who's been to Japanwill know, there's no shortage of things to do there. We're not just talking about eating, cosplaying, and visiting awesome temples either. We're talking about perusing the clothes stores in search of shirts with the best (or more like worst) examples of badly translated English. As you can see from these hilarious pictures, they weren't disappointed with the results!
 
马上学:英文中表示“懵圈”,我们可以说Dumbfounded,意为“惊呆的、傻眼的”,还可以用petrified, stupefied,表示“惊呆,石化的”。
 

“让未来很圆”(←请问“让未来很方”是一种什么样的体验)
 

“最少女的海滩”(←此海滩少年慎入)
 

“吃掉我的故事”(←竟然还有这种操作……)
 

“优雅的主角”(←竟然还把protagonist给拼错了……)
 

“真的好远”(←这大概是日式无厘头???)
 

据网友猜测,这句话原句应是:May the bridges I burn light the way(愿我所烧之桥,照亮道路)
 

网友猜测:这不会是乱打的吧(反正本君已经看不懂了)……
 

“多么郁闷”(看到这里,本君也很郁闷……)
 
啊,看不懂啊……
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
mr007娱乐