双语
登录注册网站首页

Woman on the rise

“危险女人”A妹:从流行艺人到全球巨星

娱乐 来源:21世纪学生英文报·高一
   2017-09-01
【导读】说起美国新生代流行天后,A妹爱莉安娜·格兰德一定榜上有名。这个身高只有1米57的小个子女生,歌声中却有着不同于常人的力量。

中文 英文 双语
It’s hard to keep up with Ariana Grande.
想跟上爱莉安娜·格兰德的节奏并非易事。
With one of the fastest-rising careers in the entertainment industry, the 24-year-old US singer and actress is the current talk of the town.
这位24岁的美国歌手兼演员是娱乐圈最炙手可热的新生代歌手,现在更是街谈巷议的热点人物。
As the summer break came to an end, Grande held her first concerts on the Chinese mainland. She took to the stage in Beijing on August 26 and went to Guangzhou on August 30 as part of her worldwide Dangerous Woman tour, named after her 2016 album.
在暑假即将结束之时,格兰德在中国大陆举办了她的首场个人演唱会。8月26日,她在北京登台表演,并于8月30日来到了广州。这两场演唱会都是格兰德“危险女人”(取自其2016年同名专辑)全球巡回演唱会行程之一。
Grande released her first album, 2013’s Yours Truly, at the age of just 20. The former children’s TV star has since changed from an everyday pop artist to a global superstar. After releasing her second album My Everything in 2014, she continuously had a single in the top 10 of the US Billboard Hot 100 for 34 weeks, and had the most top 10 singles of any artist that year.
2013年,年仅20岁的格兰德便发行了首张个人专辑《挚爱》。从那以后,这位前童星便从一位普通的流行艺人蜕变为全球巨星。在2014年发行了第二张个人专辑之后,格兰德的单曲打入美国公告牌百强单曲榜前十,并连续上榜34周。她还是那一年单曲打入榜单前十数量最多的艺人。
What sets Grande apart from stars of similar backgrounds is her powerful voice and wide vocal range. Unlike peers Selena Gomez and Demi Lovato, Grande’s star power is rooted in the fact that she can really sing. More importantly, she knows how to control her voice – which is both strong and sensitive at the same time – and isn’t afraid to try new things.
令格兰德从一众相似背景的明星中脱颖而出的是她有力的歌声和宽广的音域。和赛琳娜·戈麦斯、黛米·洛瓦托等同辈歌手不同,格兰德的明星魅力在于她的唱功极佳。更重要的是,她知道如何去控制自己的声音——令其有爆发力的同时兼具感染力——并且勇于尝试新事物。
The young star has always known what she’s wanted. At the age of 13, she became serious about pursuing a music career. “I remember when I first came to Los Angeles to meet with my managers, and I said, ‘I want to make an R&B album’,” Grande told Billboard magazine.
这位年轻的明星一直清楚自己想要的是什么。13岁时,她便决定要从事音乐生涯。“我记得第一次来洛杉矶和经纪人见面时,我就说过,‘我想要制作一张R&B(节奏布鲁斯)专辑,’”格兰德在接受《公告牌》杂志采访时表示。
Her albums are big hits all over the world, and her tour dates have been selling out all over the place. But to Grande, the best part of her career is that she’s getting to do what she loves most. “Music has always been first and foremost with me,” she told Rolling Stone magazine.
她的专辑在全球引发轰动,演唱会门票在各地都被抢售一空。但对于格兰德自己而言,她的事业生涯最精彩之处就在于她能做自己最爱的事。“音乐总是我排在首位的事情,”她在接受《滚石》杂志采访时表示。
(Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)
分享到

辞海拾贝
Released发行
Former之前的
Vocal range音域
Peers同辈
Sensitive敏感的
Pursuing追求
Foremost首要的

相关文章
联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
mr007娱乐