口语
登录注册网站首页

壹周星闻 | 加尔文•哈里斯拒为霉霉新歌鼓掌;金•卡戴珊玩“黑化”扮美第一夫人遭炮轰;迈克尔•杰克逊59岁诞辰,女儿发文悼念

来源:21mr007娱乐
日期:2017-08-31
霉霉新单MV中暗藏的各种梗,想必大家都刷过了(戳这里回顾)。8月27日,2017年MTV音乐录影带大奖现场,霉霉新单《Look What You Made Me Do》首播,然而据美国《商业内幕》网站报道,音乐人、霉霉的前男友加尔文•哈里斯却并没有鼓掌。
 
MV的开场画面中,霉霉在一个刻着Nils Sjoberg的墓碑前挖坟。而这正是她参与创作哈里斯热单《This Is What You Came For》时使用的化名。去年两人分手后也曾为这首歌公然开撕。原本的和平分手,在人们眼中成了一场恩怨。
 
Calvin Harris was part of the crowd who watched Taylor Swift’s new music video at the 2017 MTV Video Music Awards on August 27. The British DJ was there as the video for his ex’s new song “Look What You Made Me Do” premiered, and although he stayed in his seat to watch it, he made sure not to give a round of applause afterwards. It’s understanding that Calvin wouldn’t show Taylor any love - after all, he appears to be one of the subjects of her many disses in the video.
 
In the beginning of the footage, Taylor digs a grave to bury her old self, and in the cemetery, there’s also a headstone for “Nils Sjoberg”, the pseudonym she used as a songwriter on Calvin’s 2016 hit “This Is What You Came For.”
 
After what seemed like an amicable split, Calvin made it clear that he and Taylor were no longer on good terms, and their feud was highly publicized.
 
马上学:Diss是俚语,可以看做disrespect的缩写,因此它与disrespect同义,表达“不尊重”。Get dissed则意为“被羞辱,被拒绝”。 
 
金•卡戴珊玩“黑化”扮美第一夫人遭炮轰

近日,金•卡戴珊带着女儿西北妹登上了《访谈》杂志封面,虽然卡戴珊本人十分珍爱这套扮成已故美国第一夫人杰奎琳•肯尼迪的摄影,但网友们却并不买账。一些推特用户声讨该杂志将卡戴珊肤色加深,使其与西北妹的肤色一致,没有体现出种族多元化。还有人对该杂志封面标题中称其为“美国新第一夫人”表示不满。
 
When Kim Kardashian shared photos of her Jackie Kennedy-inspired photo shoot with daughter North West for Interview magazine on August 28, the 36-year-old reality star said she would “treasure this shoot forever,” but not everyone on social media is a fan of the look.
 
Some Twitter users claim that the magazine darkened Kim’s skin to match her biracial daughter’s complexion. “Instead of using this as an avenue to show that we are racially diverse, they darkened Kim's complexion to match her daughter’s,” one user wrote.
 
Others took offense to Interview’s cover headline, which called Kardashian “America’s New First Lady.”
 
马上学:Complexion表示“肤色”、“面色”,例如:All of the children had healthy complexions.(所有孩子们的面色都很健康。)
 
迈克尔•杰克逊59岁诞辰,女儿发文悼念

8月29日是已故巨星迈克尔•杰克逊59岁诞辰。杰克逊当年离世突然,那时他的女儿帕里斯•杰克逊也不过是一个小姑娘。如今,长大后的帕里斯在杰克逊59岁诞辰当日写下了一段令众人神伤的文字,并发布在Ins上。她写道,“为我生命中最爱的人送上生日祝福,这个人让我看到什么是真正的热情,并且教给我人生要遵守的道德,以及该如何梦想。”
 

帕里斯配了一张上世纪90年代她亲吻爸爸的照片,并且写道,“与你在一起时的爱,我再也无从体会。你与我,我与你,同在。虽然你我并非彼此,但我深信我们是一体的,我们的灵魂永远不会改变。” 结尾处她还深情写道,“感谢你的魔力,永远永远。”
 
Paris Jackson wasn't even a teenager when her father, Michael Jackson, died unexpectedly. And although his death caused shockwaves across the globe, no pain was worse than that of his children.
 
On August 29, what would have been Michael Jackson's 59th birthday, Paris wrote a heartbreaking open letter to her late father on Instagram. 
 
"Birthday wishes to the love of my life, the one person who showed me what passion truly was, the one that gave me solid morals to live by and how to dream," she wrote alongside a photo of her kissing her late father in an undated photo from the 1990s.
 
"I will never feel love again the way I did with you," she continued. "You are always with me and I am always with you. Though I am not you, and you are not me, I know with all of my being that we are one. And our souls will never change in that way."
 
In a loving closing sentence, she finished, "Thank you for the magic, forever and always."
 
马上学:heartbreaking表示“悲伤的”, 英文表达“极度痛苦的”、“撕心裂肺的”可以用gut-wrenching。
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
mr007娱乐