口语
登录注册网站首页

壹周星闻 | 小黄车携手蕾哈娜做公益;乔治•克鲁尼怒斥狗仔队偷拍双胞胎;碧昂斯被曝有意收购火箭队

作者:21ST   来源:21mr007娱乐原创
日期:2017-08-03
蕾哈娜近日不仅在影视圈发展得顺风顺水,公益事业也丝毫没有落下,前不久她作为国际组织全球教育伙伴联盟的形象大使和法国总统马克龙谈了谈如何发展全球教育事业,如今她又和共享单车ofo结伴共同发起了全球奖学金项目。ofo小黄车,携手蕾哈娜及其创立的克拉拉•莱昂内尔基金会共同宣布开展为期五年的“一公里计划”公益合作,为马拉维的失学女童提供教育援助。针对马拉维失学率高和交通方面的不便,ofo小黄车还将捐赠单车给奖学金获得者。
 
Rihanna is on a roll. The iconic singer has been on a cinematic and humanitarian spree lately, this time partnering with a bike-sharing company to provide better access to education for girls across Malawi.
 
With her Clara Lionel Foundation and ofo, a prominent bike-sharing platform based in China, Rihanna announced a five-year partnership called "1 KM Action" that will donate bikes to scholarship recipients. Why bikes? They're expected to help alleviate the challenges of attending school in Malawi, where the drop-out rates are exceedingly high; only 8 percent of students complete secondary school, with girls especially finding themselves at a disadvantage. There are approximately 4.6 million primary-school-age children in Malawi, according to the Foundation, and transportation across long distances is an issue.
 
马上学:On a roll表示“运气好”、“发挥超长”、“很顺”。例如:The team has been on a roll since midseason.(季中后这支队伍接连获胜。)
 
乔治•克鲁尼怒斥狗仔偷拍双胞胎

新晋奶爸乔治•克鲁尼近日向狗仔队发出严厉警告:离我的孩子们远点儿!上周五,克鲁尼发声明谴责法国Voici杂志封面刊登他与妻子阿玛尔及两人7周大双胞胎的照片。
 
克鲁尼在声明中称,前一周,杂志摄影师翻墙爬树,非法拍摄到自己家中婴儿的照片。自己将充分采取法律手段起诉摄影师、中介及该杂志,保护孩子的安全。克鲁尼一家的照片被该杂志在封面定为“独家”招揽读者,并且是在这对父母不知情的情况下远距离拍摄的。
 
George Clooney is putting paparazzi on alert: His kids are off limits.
 
The actor last Friday released a statement criticizing French magazine Voici for publishing grainy photos of he and Amal Clooney, the actor's wife, carrying their 7-week-old twins on the cover of a new issue.
 
"Over the last week photographers from Voici magazine scaled our fence, climbed our tree and illegally took pictures of our infants inside our home,"  Clooney said in a statement obtained by CNN. "Make no mistake the photographers, the agency and the magazine will be prosecuted to the full extent of the law. The safety of our children demands it."
 
The photos Clooney references were touted by the magazine as a "scoop" on the cover, but clearly taken from a distance without the knowledge of the famous parents.
 
马上学:off limits表示“禁止入内之地区”、“限度之外”,例如:Candy is off-limits until tomorrow. (明天前不准吃糖。)
 
碧昂斯被曝有意收购火箭队

据美国《人物》杂志网站援引彭博新闻报道,碧昂斯正在考虑投资自己老家的休斯顿火箭队。但目前还未得到碧昂斯或球队方面的评论。上月,火箭队老板莱斯利•亚历山大宣布他将出售该队。今年2月,福布斯对该队的估值为16.5亿美元。
 
不过,这也不是碧昂斯家首次涉足体育圈了。碧昂斯老公JAY-Z在2004年至2013年期间就是布鲁克林篮网队的股东之一。
 
The Carters may be getting back in the NBA business.
 
Beyoncé is “mulling an investment” in the Houston Rockets, her hometown’s professional basketball team, according to Bloomberg News.
 
No one from the singer’s camp or the team have yet commented on the possibility.
 
Current Rockets owner Leslie Alexander announced last month that he’s seeking to sell his controlling share in the team, according to Sports Illustrated. Forbes valued the team at $1.65 billion in February.
 
This wouldn’t be Beyoncé’s first foray into the world of sports. Her husband JAY-Z owned a small portion of the Brooklyn Nets from 2004 to 2013.
 
马上学:初次尝试,涉足, 一般可用foray into(介入)表示。例如:The novelist's first foray into nonfiction turned out to be a huge success.(这位小说家初次尝试非小说类作品非常成功。)
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
mr007娱乐