Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007娱乐 翻译协作
mr007娱乐 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
文章“出轨门”红到国外
作者:21ST   来源:21mr007娱乐原创    日期: 2014-04-04

  “近日,霸占国内娱乐圈头条的“文章出轨事件”,已经漂洋过海到了全球各地,出现在多家国外媒体的版面上。包括英国BBC、《每日邮报》、美联社等多家外媒都对此事进行了报道。更有趣的是,“且行且珍惜”的英文版也正式出炉,网友忍不住调侃:也算学到点知识。   事件回顾:
  
  3月30日凌晨0点4分,文章发布了名为“致#周一见#”的长微博,首度承认与姚笛的婚外恋,并就此道歉。不到24小时,文章的这篇道歉微博已经被疯转超过120万。马伊琍紧随其后回复——“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”这条回应微博也被广大网友争相模仿,迅速蹿红,并很快形成了“伊琍体”。
  你了解吗?且行且珍惜出自《辞海》,《辞海》中的原句为:“相离莫相忘,且行且珍惜”。意思是“虽然我们相互道别,但是请不要忘记一起走过的日子,不管走了多远,不管分开多久,都要珍惜曾经一起度过的岁月。”   盘点各国媒体“且行且珍惜”英文版本:
  
  “Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished.”——英国BBC、《纽约每日新闻报》、《好莱坞记者报道》
  “Cherish what you have at the moment. Being in love is easy, being married is not.”——《每日邮报》   文章致歉声明(英文部分节选):

  “I have brought this upon myself... Please accept my heart-felt apology and remorse... My mistake does not deserve to be forgiven, and it will be difficult for me to make amends for all the harm I've caused.”——英国BBC
  
  “I have brought this upon myself. A mistake is a mistake. This has nothing to do with anyone else.”...“Today, I am willing to accept all the consequences. I've let down Ma Yili and our children. My mistake does not deserve to be forgiven, and it will be difficult for me to make amends for all the harm I've caused. But I want to do it. I have to do it. This is what I'll do for the rest of my life.”——《每日邮报》
   

标签:娱乐



相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007娱乐书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备11010502010736号

标题
内容
关闭
内容
mr007娱乐