Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007娱乐 翻译协作
mr007娱乐 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
布达佩斯世锦赛傅园慧女子100米仰泳爆冷门无缘决赛,感觉腿被“封印”英文咋说?
作者:21ST   来源:21mr007娱乐原创    日期: 2017-07-25

当地时间24日晚,“洪荒少女”傅园慧在国际泳联世锦赛女子100米仰泳半决赛中以1分0秒39,排名第13,无缘决赛,爆冷出局,她反复自问“我怎么会游得这么差?”并且形容自己双腿好似被“封印”。
 
傅园慧具体描述说:“我的特点就是后面可以加速,但是我就是觉得我的腿被什么东西给封印了一样,没有办法加速,越游越沉。”
 
发挥失常的傅园慧一脸的懊悔,一直碎碎念着这不是她的真实水平。希望小伙伴们多给她加加油~


腿使不上劲的感觉,你有没有过呢?感觉腿被封印,咱们看看英文都有哪些表达?
 
1. My legs failed me. 
 
Fail表示“失败”或“不成功”,一双腿坏了你的事儿,说明真是累得“走不动”了。
 
例:My legs failed me and I wasn't able to run the last lap.  
我这腿不争气,最后一圈跑不动了。
 
2. Heavy
 
这个词大家都熟悉,表示“沉”,其中还有因为劳累挪不动或举不起的意思。
 
例:My legs became heavier with every step.
每走一步,我的腿就越来越沉。
 
3. Dead on one's feet
 
两只脚累到不行,站都站不住了,英文就可以用这个短语来形容。
 
例:I've spent the whole day cleaning the house and I'm dead on my feet.
我一天都在收拾屋子,现在已经累得不行了。
 
4. On one's last legs 
 
这个短语有两个意思,一是指人真的不行了,要咽气了;另一个则是指累得不行了,体力跟不上了。
 
例:We'd been out walking all day and I was on my last legs when we reached the hotel.
我们走了一整天,到酒店时已经快累趴了。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007娱乐书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
mr007娱乐