Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007娱乐 翻译协作
mr007娱乐 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
扎心了,老铁!心被刺痛的感觉英文怎么说?
作者:21ST   来源:21mr007娱乐原创    日期: 2017-06-19
“扎心了,老铁!”这句老梗的意思大家都知道吧?大概可以理解为“戳痛我的心了,哥们儿”。

知乎上还有网友们贴心提供的栗子:
 
单身狗还要陪好朋友去选送女友的情人节礼物,真的,扎心了老铁。 

 
我到底为什么要在深夜看着以前的日记还要听伤感情歌,扎心了老铁。


综合看了一眼我的太阳星座上升星座和水瓶座的一周运势,嗷呜一声晕过去了。扎心了,老铁。
 
好吧,扎心扎到心坎上,这种被刺痛的感觉,英文你打算怎样形容呢?
 
1. Sting
 
这个词大家都知道,可以表示“刺”,也指“刺痛”,跟“扎心”的“扎”感觉也是蛮配的。
 
例:His words stung her. 
他的话刺痛了她。
 
2. Hurt
 
这个词小伙伴们更是再熟悉不过了,可是你们会想着要用吗?这里表示“使痛心”、“使受伤”,形容被别人深深伤害到也还挺合适的~
 
例:I was deeply hurt by their refusal to help. 
他们不肯帮忙,这一点深深伤害了我。
 
3. Cut sb to the quick
 
The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖下面那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。要是被切到简直疼得不要不要的了~ 所以这个短语指的就是“触及要害”、“刺到痛处”。
 
例:Your heartless comments cut me to the quick. 
你那番无心的话深深刺痛到了我。
 
4. Tear sb's heart out
 
这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。
 
例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out.
一想到那些贫穷饥饿的孩子们,我就心碎了。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007娱乐书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
mr007娱乐